Austerity

Last night we went to the premier of Paul Auster’s new film. The film itself was a bit thin and underwhelming, albeit with a few amusing moments, but the evening was made worthwhile by the fact that the man himself was there to present it and be interviewed by a Flemish TV journalist about his work.

One curious fact came out during the interview – his new book, Man In The Dark, has already been published in Dutch and Danish, despite the fact that the original English text has yet to be released. Auster explained that Danish and Dutch translations of his work (and presumably other English language writers) used to sell very badly, because the level of English in those countries is very high, so most people just buy an imported copy of the original version. In order to help out the publishers, Auster agreed to let them publish the translations six months in advance of the release of the English original. Sales of the translations promptly increased tenfold…

 

Advertisements

2 thoughts on “Austerity

  1. rasman1978 June 19, 2008 / 8:38 am

    That’s some clever and despicable capitalist scheming. I’m not too concerned that it will hurt the level of English in those countries, though.

    Like

  2. jane June 19, 2008 / 1:19 pm

    Interesting, and very clever.

    Like

Your opinion is important to us

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s